Là một người hâm mộ “Tomb Raider” trọn đời, game thủ người Pháp Romain Bos đã vô cùng hồi hộp khi một bản cập nhật của trò chơi điện tử nổi tiếng này được phát hành trực tuyến vào tháng 8.
Nhưng sự phấn khích của anh nhanh chóng chuyển thành giận dữ.
Tai của game thủ — và của những người hâm mộ “Tomb Raider” khác — đã nhận thấy điều gì đó không ổn với giọng lồng tiếng Pháp của Lara Croft, nhân vật chính của trò chơi.
Nó nghe có vẻ robot, thậm chí vô hồn — mất đi sự ấm áp, duyên dáng và đáng tin cậy mà nữ diễn viên lồng tiếng Pháp Françoise Cadol đã truyền tải cho Croft kể từ khi cô bắt đầu đóng vai nhân vật này vào năm 1996.
Các game thủ và chính Cadol đều đi đến cùng một kết luận: Một cỗ máy đã sao chép giọng nói của cô và thay thế cô.
“Thật thảm hại,” Cadol, người ngay lập tức gọi luật sư của mình, nói. “Giọng nói của tôi thuộc về tôi. Bạn không có quyền làm điều đó.”
Bos nói: “Điều đó hoàn toàn tai tiếng. “Đó là trí tuệ nhân tạo.”
AI xâm phạm ‘khắp mọi nơi’
Aspyr, nhà phát triển trò chơi có trụ sở tại Austin, Texas, đã không trả lời các câu hỏi qua email từ The Associated Press. Nhưng họ đã thừa nhận trong một bài đăng trên trang web của mình vào tuần trước rằng cái mà họ mô tả là “nội dung do AI tạo ra trái phép” đã được đưa vào bản cập nhật ngày 14 tháng 8 của “Tomb Raider IV–VI Remastered" đã khiến người hâm mộ tức giận.
Bài đăng của Aspyr cho biết: “Chúng tôi đã giải quyết vấn đề này bằng cách xóa tất cả nội dung lồng tiếng AI.” “Chúng tôi xin lỗi vì bất kỳ sự bất tiện nào mà điều này có thể đã gây ra.”
Tuy nhiên, vụ việc đã gây ra cảnh báo trong cộng đồng lồng tiếng, với các nhà vận động nói rằng đây là một ví dụ đáng suy ngẫm về những mối nguy hiểm mà AI gây ra cho người lao động và công việc của họ.
Patrick Kuban, một diễn viên lồng tiếng Pháp, đồng thời là đồng chủ tịch của United Voice Artists, một liên đoàn quốc tế gồm các nghệ sĩ lồng tiếng, nói: “Nếu chúng ta có thể thay thế các diễn viên, chúng ta sẽ có thể thay thế các kế toán viên và một loạt các ngành nghề khác cũng có thể được tự động hóa.”
“Vì vậy, chúng ta cần tự hỏi mình những câu hỏi đúng đắn: Chúng ta nên đi bao xa, và làm thế nào chúng ta điều chỉnh những cỗ máy này?”
Hollywood đã chứng kiến những lo ngại tương tự, với việc các nghệ sĩ biểu diễn trò chơi điện tử đình công trong 11 tháng trong năm nay để có một hợp đồng mới bao gồm các rào cản AI.
Kuban nói trong một cuộc phỏng vấn với Associated Press: “Điều này đang xảy ra ở hầu hết mọi nơi. Chúng tôi nhận được cảnh báo từ khắp nơi trên thế giới — từ Brazil đến Đài Loan.”
Kuban nói: “Giọng nói của các diễn viên đang bị thu thập, để tạo ra các bản sao giọng nói — không hoàn hảo — nhưng để sử dụng bất hợp pháp trên mạng xã hội bởi các cá nhân, vì hiện có nhiều ứng dụng để tạo deepfake âm thanh.”
“Những giọng nói này cũng đang được sử dụng bởi các nhà sản xuất nội dung không nhất thiết phải ở cùng quốc gia,” ông nói. “Vì vậy, rất khó để các diễn viên giành lại quyền kiểm soát giọng nói của họ, để chặn những hành vi sử dụng này.”
‘Những người bảo vệ giọng nói’ của Cadol
Cadol nói rằng chỉ trong vòng vài phút sau khi bản cập nhật “Tomb Raider” được phát hành, điện thoại của cô bắt đầu bùng nổ với các tin nhắn, email và thông báo trên mạng xã hội từ những người hâm mộ khó chịu.
Cô nói trong một cuộc phỏng vấn với AP: “Tôi đã xem và tôi thấy tất cả cảm xúc này — giận dữ, buồn bã, bối rối. Và đó là cách tôi phát hiện ra rằng giọng nói của mình đã bị sao chép.”
Cadol nói rằng 12 năm lồng tiếng Pháp cho Lara Croft — từ năm 1996 đến 2008 — đã xây dựng một mối liên kết thân thiết với người hâm mộ của cô. Cô gọi họ là “những người bảo vệ” công việc của cô.
Sau khi cú sốc ban đầu lắng xuống, cô quyết tâm chống trả. Luật sư của cô ở Paris, Jonathan Elkaim, đang tìm kiếm lời xin lỗi từ Aspyr và bồi thường tài chính.
Lỗi ngữ pháp
Trong bản cập nhật, các đoạn lồng tiếng mới dường như đã được thêm vào các bản ghi âm thật mà Cadol nói rằng cô đã thực hiện nhiều năm trước.
Đáng chú ý nhất, người hâm mộ đã phát hiện ra một đoạn đặc biệt vụng về. Trong đó, một giọng nói hướng dẫn người chơi cách sử dụng bộ điều khiển trò chơi của họ để làm cho Lara Croft leo lên một chướng ngại vật, với giọng điệu bằng tiếng Pháp: “Place toi devant et appuyez sur avancer” —
Đứng trước và nhấn ‘tiến lên.’
Nó không chỉ nghe có vẻ lúng túng mà còn nghe như sai ngữ pháp đối với những người nói tiếng Pháp — làm lẫn lộn các hình thức ngôn ngữ lịch sự và ít lịch sự mà họ sử dụng, tùy thuộc vào người mà họ đang nói chuyện.
Các game thủ đã rất tức giận. Bos đã đăng một video trên kênh YouTube của mình vào tối hôm đó, than thở: “Đó là một nửa Françoise Cadol, một nửa AI. Thật kinh khủng! Tại sao họ lại làm điều đó?”
Game thủ 34 tuổi nói trong một cuộc phỏng vấn với AP: “Tôi thực sự kinh tởm. Tôi lớn lên với giọng nói của Françoise Cadol. Tôi đã là một người hâm mộ ‘Tomb Raider’ từ khi còn là một đứa trẻ.”
Anh nói: “Lara Croft đôi khi hơi — tôi nên nói thế nào — hơi mỉa mai trong một số lời thoại của cô ấy. Và tôi nghĩ Françoise đã thể hiện điều đó rất, rất tốt.”
Anh nói thêm: “Đó chính xác là lý do tại sao bây giờ là lúc để đặt ra ranh giới. Điều đó là để các thế hệ tương lai cũng có cơ hội trải nghiệm các diễn viên tài năng.”
The Associated Press